德语 编辑

词源 编辑

古高地德语 ziohan < 原始日耳曼语 *tiuxan-。与哥特语 𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽 (tiuhan)、中古荷兰语 tīen、古英语 tēon、古诺尔斯语 toga、西弗里斯兰语 tsjen 同源。

发音 编辑

  • IPA(幫助)/ˈtsiːən/, /tsiːn/
  • 文檔
  • 文檔
  • 文檔

动词 编辑

ziehen (2类强变化动词,第三人稱單數現在時 zieht,過去式 zog,過去分詞 gezogen,過去虛擬式 zöge,助動詞 sein haben)

时态 人称 变位形式
现在时 ich ziehe
du ziehst
er, sie, es zieht
过去时 ich zog
第二分词   gezogen
第二虚拟式 ich zöge
命令式 单数 zieh(e)!
复数 zieht!
助动词   haben, sein

(及物, haben) 拖。拉。拽。曳。牵。(技术)拉延。拉长。培植。培育。

  1. 拉着走:
    einen Handwagen (die Kutsche) ~ 拉一辆手推车(马车)
    sich auf einem Schlitten ~ lassen 让人在一架雪撬上拉着自己
    Die Pferde (Ochsen) zogen den Pflug. 马(牛)拉犁。
    etwas nach sich ~ 给自己带来某种后果
  2. 牵;拉;拽;聘请;征召
    die Pferde aus dem Stall ~ 将马匹从马厩中牵出来
    Sie zog ihn an der Hand ins andere Zimmer. 她用手将他拽进了另一个房间。
    Er zog sie neben sich aufs Sofa. 他把她拽到了自己身旁的沙发上。
    Sie zogen ihn mit Gewalt ins Auto. 他们用暴力把他拽进了汽车。
    Der Fürst zog Gelehrte und Künstler an seinen Hof. 侯爵把学者和艺术家们请进了他的宫廷。
    Er wurde mit achtzehn zum Militär gezogen. [口]他18岁应征成了军人。
  3. 轻柔地拉动:
    Er zog sie liebevoll (zärtlich) an sich. 他深情地(轻柔地)将她拉到了自己的身边。
  4. 驾车行驶;驾机飞行:
    Er zog den Wagen scharf nach links (in die Kurve). 他驾着车猛向左转(进入了弯道)。
    Der Pilot zog die Maschine wieder nach oben. 飞行员又把飞机向上拉了起来。
  5. 揪;拽:
    jn am Ärmel ~  拽某人的袖子
    Er zog ihn an den Haaren (an den Ohren) 他揪着他的头发(耳朵)。
  6. 拉闸;拉动水箱的绳子:
    die Notbremse (Wasserspülung, die Orgelregister) ~ 拉紧急制动装置(冲水装置,风琴的音栓)
  7. 从自动售货机中拿到:
    Tickets (Süßigkeiten) aus Automaten ~ 从自动售货机中拿到车票(糖果)
  8. 拉动;提起;卷到:
    die Rollläden in die Höhe ~ 拉起百叶窗帘
    Er zog die Knie bis unters Kinn. 他把膝盖一直上抬到了下巴处。
    Der Sog zog ihn in die Tiefe. 旋涡把他卷到了深处。
    die Ruder kräftig durchs Wasser ~. 用力地划着桨;
  9. 拿到一定的位置:
    Perlen auf eine Schnur ~ 将珠子穿到线上
    den Obstwein auf Flaschen ~ [口]将果酒灌瓶
    den Faden durchs Nadelöhr ~ 认针
    den Hut tief ins Gesicht ~ 将礼帽向下拉低到把脸盖住
    eine Decke fest um sich ~ 拿一条被子把自己紧紧地裹了起来
    jn ins Gespräch ~ 把某人找来进行谈话
  10. 穿衣服时穿在某处:
    einen Pullover über die Bluse (ein Hemd unter den Pullover) ~ 把一件毛衣套在衬衣外面(把一件衬衣穿在毛衣里面)
  11. 拔去;拔下;除去;摘下;脱掉;(手术后)拆线:
    jm einen Zahn ~ 拔去某人一颗牙
    Er zog ihm den Splitter aus dem Fuß. 他拨去了某人脚上的碎片。
    den Korken aus der Flasche ~ 拔下瓶子的软木塞;
    den Ring vom Finger ~ 摘下手上的戒指
    den Hut zum Gruss ~ 脱帽问候
    Nach der Operation müssen die Fäden gezogen werden. 手术后必须拆线。
  12. 抽签;抽样:
    ein Los ~ 抓阄;抽签
    Sie hat einen Gewinn gezogen. 她抽签中了奖。
    Blutproben ~ 抽血样
  13. 拉制:
    Draht (Röhren, Kerzen) ~ 拉制线材(管材,蜡烛)
    von einem Film (einer Festplatte) eine Kopie ~ 从一胶片(一硬盘)上进行复制
  14. 拉长:
    die Betttücher (Wäschestücke) in Form ~ 将床单(衣物)牵拉成形
    Kaugummi lässt sich gut ~. 口香糖弹性很大。
  15. 拔丝,拉丝;起跑:
    Der Leim zieht Fäden. 这胶能拉出丝来。
    Bei der Hitze zog das Pflaster Blasen. 天气炎热时橡皮膏会起泡。
  16. 绷上(琴弦);装裱:
    eine neue Saite auf die Geige ~ 将一根新琴弦绷到提琴上
    das Bild auf Pappe ~ 将图片装裱到硬纸板上
  17. 拉着长声唱歌或说话
  18. 拉绳;架设导线:
    eine Wäscheleine (Schnüre) ~ 拉一根晾衣绳(几根绳子)
    Leitungen ~ 架设导线
  19. 作出某种面部表情:
    eine Grimasse ~ 作出一个蔑视的表情
    nachdenklich die Stirn in Falten ~ 额头上陷入沉思地皱起皱纹
    den Mund in die Breite ~ 咧嘴
    die Augenbrauen nach oben ~ 皱起眉头
  20. 使移到某人身上;
    Alle Blicke auf sich ~ 将所有的目光吸引到自己身上
    js Unwillen (Zorn) auf sich (auf seine Kinder) ~ 将某人的不满(愤怒)转到自己(他的孩子)身上
    Sie versuchte seine Aufmerksamkeit auf einen anderen Fall zu ~. 她试图将他的注意力转移到另一案件上。
  21. 吸进:
    die frische Luft (den Duft der Blumen) in die Nase ~ 将新鲜空气(花的香气)吸入鼻内
  22. 制取:
    Öl aus bestimmten Pflanzen ~ 从某些植物中榨油
    Erz aus Gestein ~ 从岩石中开采矿石
    Profit (Nutzen, einen Vorteil) aus etwas ~ 从某物中获取利益(有用的东西,好处)
  23. 画:
    eine Senkrechte (einen Kreis, Bogen) ~ 画一条垂线(一个圆,一弧线)
    Linien mit dem Lineal ~ 用直尺画一些直线
    einen Strich unter die Rechnung ~ 取消
  24. 根据画的线修建:
    einen Graben (eine Grenze) ~ 按线挖一条壕沟(修建一条边界)
    Sie zogen eine Mauer um die Stadt. 他们围着城修建了一道城墙。
    Sie zog sich einen Scheitel. 她将自己的头发分出头路。
  25. 描划出一条线:
    seine Bahn ~ 沿着它的轨道运行。
    mit dem Flugzeug eine Schleife ~ 驾飞机飞了一个大圈
  26. 培育;饲养;教育
    etwas aus Samen (Stecklingen) ~ 用种子(插条)培育某植物
    Rosen (Spargel, Kartoffeln) ~ 培育玫瑰(芦笋,土豆)
    Schweine (Gänse) ~ 养猪(鹅)
    Den Jungen werde ich mir noch ~. [口]这个男孩,我会按照我的想法去塑造他的。
  27. [金融]开(汇票)
    einen Wechsel auf jn ~ 针对某人开一汇票
    ein gezogener Wechsel 一纸开出的汇票
  28. 抡圆了某物击打:
    jm eine Latte über den Kopf ~ 将一根木条抡圆了来打某人的头
    Er zog ihm eins über die Rübe. 他抡圆了把他的头打了一下。
  29. [军]加上膛线(多用第二分词)
    ein Gewehr mit gezogenem Lauf. 一支枪管内有膛线的步枪
  30. (作功能动词用)
    Lehren aus etwas ~ 从某事中吸取教训
    den Schluss aus etwas ~ 从某事中得出推论
    Folgerungen ~ 从中得出结论
    Vergleiche ~ 相互加以比较
    jn zur Rechenschaft ~ 跟某人算帐
    jn zur Verantwortung ~ 追究某人的责任


[及物,不及物,haben]:

  1. 拉:
    Ziehen! 拉(作为开门时的提示)!
    den Stuhl an den Tisch ~ 将椅子拉到桌子旁边
    den Verunglückten aus dem Auto ~ 将遇难者从汽车中拉出来
  2. (下棋时)走子:
    den Springer auf ein anderes Feld ~ (在国际象棋中)将马走到了另一格
    Du musst ~! 你必须走子。
  3. 掏出;抽出:
    die Brieftasche aus der Jackentasche ~ 从外衣口袋里掏出钱包
    das Schwert ~ 拔剑
    die Pistole aus dem Halfter ~ 从枪套中抽出手枪
    Er zog und schoss. 他拔枪便射。
    Die Wurzel aus einer Zahl ~ [数]开方
  4. 吸收:
    Nahrung aus dem Boden ~ 从土壤中吸收养分
    Der Feigenbaum zieht viel Wasser. 无花果树很能吸收水分。


[不及物,haben

  1. 拉动:
    an der Klingelschnur ~ 拉铃
    Der Hund zieht an der Leine. 狗拽着绳子在前面走。
  2. 有加速能力;起动:
    Der Wagen (der Motor) zieht ausgezeichnet. 车子(发动机)起动得很平稳。
  3. 有吸引力:
    Der Magnet zieht nicht mehr. 磁体失去了引力。
  4. [口]取得所希望的效果:
    Der Film zieht enorm. 这部影片很受欢迎。
    Diese Masche zieht immer noch. 这个诀窍一直还很有效。
    Das zieht bei mir nicht. 这在我的身上没有收到预想的效果。
    Der Schlag zieht. 打击发挥了效果。
  5. 吸入:
    an der Pfeife (an der Zigarette) ~ 吸斗烟(卷烟);
    an einem Strohhalm ~ 用吸管喝水;
    Lass mich einmal ~. 让我吸一口[烟]。
  6. 加开水焖一定时间;泡开:
    den Tee 3 Minuten ~ lassen 让茶焖三分钟;
    Der Kaffee hat lange genug gezogen. 咖啡焖得够久了。
  7. 炖:
    die Klöße ~ lassen 炖丸子;
    Der Fisch soll nicht kochen, sondern ~. 鱼不应该煮,而应该炖。
  8. 通风;通气:
    Der Ofen (Schornstein) zieht gut. 炉子(烟囱)通风很好。
    Die Pfeife zieht nicht mehr. 哨子不通气了。


[不及物,sein]:

  1. 搬家,迁居:
    aufs Land (in eine andere Wohnung, in eine andere Straße, nach Berlin) ~ 移居农村(迁居到另一居室,另一街道,到柏林)
    Sie ist zu ihrem Freund gezogen. 她搬到了她男友那里去居住。
  2. 行进;游动;飞行;渗透:
    durch die Lande ~ 周游列国
    jn ungern ~ lassen 不愿意某人离开
    von dannen (in die Fremde, heimwaerts) ~ 离开(出国,回家)
    auf Wache (in den Krieg) ~ 去上岗(去打仗)
    Die Demonstranten zogen randalierend durch die Straßen (zum Rathaus). 示威者的游行队伍吵吵嚷嚷地穿过了街道(去了市政厅)。
    Die Aale ziehen flussaufwärts. 鳗鱼逆水向河的上游前进。
    Die Schwalben ziehen nach Süden. 北雁南飞。
    Nebel zieht über die Wiesen. 雾气飘到草场的上空。
    Die Wolken ziehen schnell. 云移动得很快。
    Die Feuchtigkeit ist in die Wände gezogen. 水气渗入了墙内。
    Die verschiedensten Gedanken zogen durch ihren Kopf. 各种各样的想法在她的脑子里盘旋。
    einen ~ lassen 放屁


(反身, haben)

  1. 延伸到某处;走向:
    Die Straße zieht sich bis zur Küste. 街道一直延伸到海岸。
    Die Grenze zieht sich quer durchs Land. 边界线横穿全国。
    Eine rote Narbe zog sich über sein ganzes Gesicht. 一道红色的伤疤挂在整个脸上。
    Der Weg zieht sich aber. [口]路总也走不到头。
  2. 过得很漫长。
    Der Monat zieht sich. 这个月过得很慢。
  3. 变形;走了样:
    Der Rahmen hat sich gezogen. 框子已经变形了。


[不及物,haben]:

  1. 把某人带到:
    Es zog ihn in die Ferne. 他被带到了远方。
    Es zieht sie doch immer wieder zu ihm. 有一股力量却一而再地将她带到他的身边。
  2. 串着痛:
    Es zieht mir im Rücken. 背部串着痛。
    ziehende Schmerzen in den Beinen haben 腿部串着痛
    [作名词用]Sie verspürte ein leichtes (starkes) Ziehen im Bauch. 她腹部觉得有轻微(剧烈)的串痛。
  3. (無人稱, 不及物) 有过堂风:
    In der Halle zieht es. 大厅里有过堂风。
    Es zieht vom Fenster her (an die Beine). 过堂风从窗户处吹过来(把腿吹得很难受)。

派生词 编辑