武漢肺炎

(重定向自武汉肺炎

漢語

编辑
正體/繁體 (武漢肺炎) 武漢 肺炎
簡體 (武汉肺炎) 武汉 肺炎
 
維基百科有以下相關的條目:
  • 武漢肺炎 (現代標準漢語?)
  • 武漢肺炎 (粵語)
  • Bú-hàn hì-iām (閩南語)
  • 發音

    编辑

    名詞

    编辑

    武漢肺炎

    1. (病理學病毒學中國大陸官方認為屬冒犯性名稱) COVID-19,臺灣官方稱呼為嚴重特殊傳染性肺炎,為方便與民眾溝通而使用此名稱。

    同義詞

    编辑

    日語

    编辑
    詞中漢字

    五年級
    かん
    三年級
    はい
    六年級
    えん
    常用漢字
    音讀
    其他表記
    武漢肺炎 (舊字體)
    ウーハン肺炎
      這在日語用語為熱門詞。維基詞典暫時會收錄此詞條。

    詞源

    编辑

    ()(かん) (bukan, 武漢) + (はい)(えん) (haien, 肺炎)的組詞。參見Wuhan pneumonia

    發音

    编辑

    名詞

    编辑

    ()(かん)(はい)(えん) 武漢肺炎(ウーハンはいえん) (Bukan haien Ūhan haien

    1. (有時候帶冒犯含義) COVID-19
      近義詞:新型コロナウイルス感染症新型肺炎
      • 2020年2月12日, 高橋史弥, “新型コロナウイルス感染症の正式名称は「COVID-19」。もう“武漢の肺炎”と呼んではいけない理由がある [新冠肺炎的正式名稱是「COVID-19」。不能再稱呼為“武漢的肺炎”的理由是]”, 出自 Huffington Post[1]:
        これまで(しん)(がた)コロナウイルスについては、(ちゅう)(ごく)()(ほく)(しょう)()(かん)()(ちゅう)(しん)(かん)(せん)(かく)(だい)したことから、()(ほん)でも「()(かん)(はい)(えん)」「()(かん)(はい)(えん)」などと()ばれるケースがあった。
        Kore made shingata koronauirusu ni tsuite wa, Chūgoku Kohoku shō Bukan shi o chūshin ni kansen ga kakudai shita koto kara, Nihon de mo “Bukan haien” “Bukan no haien” nado to yobareru kēsu ga atta.
        因為新型冠狀病毒是從中國湖北省武漢市中心開始擴散傳染的,所以日本也有人將其稱為「武漢肺炎」或「武漢的肺炎」。
      • 2020年2月16日, 山田順, “武漢肺炎(新型コロナウイルス)で日本人がアメリカに渡航できなくなる日 [由於武漢肺炎(新型冠狀病毒),日本人無法前往美國的日子]”, 出自 Yahoo! News[2]:
        (わたし)はこれまで、(こん)(かい)の「()(かん)(はい)(えん)」(^(とう)(しょ)(ちゅう)(ごく)ではそう()んでいた。アメリカでも Wuhan coronavirus:(しん)(がた)コロナウイルス=(= )COVIT-19 [sic])の(そう)(どう)はいずれ(しゅう)(そく)する、インフルエンザと(おな)じようようにやがて(いっ)(ぱん)()して、 []
        Watashi wa kore made, konkai no “Bukan haien” (tōsho Chūgoku de wa sō yondeita. Amerika de mo Wuhan coronavirus: shingata koronauirusu = COVIT-19 [sic]) no sōdō wa izure shūsoku suru, infuruenza to onaji yō yō ni yagate ippanka shite, []
        我到現在一直在思考,這次的「武漢肺炎」(當初中國是這麼稱呼的。美國也有稱 Wuhan coronavirus:新型冠狀病毒=COVIT-19)引起的騷動會在何時停息,和流感一樣在未來會平常化 []