漢語

编辑
正體/繁體 (嗟來之食)
簡體 (嗟来之食)

詞源

编辑

來自《禮記·檀弓下》:

,黔敖貿貿。黔敖:「。」:「嗟來之食以至於。」。曾子:「。」 [文言文繁體]
,黔敖饿饿。黔敖:「。」:「嗟来之食以至于。」。曾子:「。」 [文言文簡體]
出自:《禮記》,約公元前4 – 前2世紀
Qí dàjī, Qián Áo wéi shí yú lù, yǐ dài èzhě ér sì zhī. Yǒu èzhě méng mèi jí jù, màomàorán lái. Qián Áo zuǒ fèng shí, yòu zhí yǐn, yuē: “Jiē! Lái shí.” Yáng qí mù ér shì zhī, yuē: “Yǔ wéi bù shí jiē lái zhī shí, yǐzhìyú sī yě.” Cóng ér xiè yān; zhōng bù shí ér sǐ. Zēngzǐ wén zhī yuē: “Wēi yú! Qí jiē yě kě qù, qí xiè yě kě shí.” [漢語拼音]
齊國大饑荒時,黔敖讓人在路上放置食物和飲料,來接濟飢餓的人,給他們提供食物。有天,一個飢餓的人用袖子遮住臉,拖著疲憊的腳步,跌跌撞撞地走來時,黔敖左手拿著食物,右手拿著飲料,對他喊道:「喂!來這裡吃東西!」那人抬起頭來瞪著他,說:「我就是不接受這樣無禮的施捨,才會餓到這種地步!」黔敖立刻為自己的態度道歉,但那個人卻不接受拒絕進食,後來就餓死了。曾子聽了就說:「不必這樣吧!若招待的人真的很不禮貌,你可以拒絕,但人家都道了歉,就可以接受啊!」

發音

编辑


韻圖
讀音 # 1/1 1/1 1/1 1/2
(13) (37) (23) (36)
(100) (41) (19) (19)
調 平 (Ø) 平 (Ø) 平 (Ø) 去 (H)
開合
反切
白一平方案 tsjae loj tsyi yiH
擬音
鄭張尚芳 /t͡sia/ /lʌi/ /t͡ɕɨ/ /jɨH/
潘悟雲 /t͡sia/ /ləi/ /t͡ɕɨ/ /jɨH/
邵榮芬 /t͡sia/ /lɒi/ /t͡ɕie/ /ieH/
蒲立本 /t͡sia/ /ləj/ /cɨ/ /jɨH/
李榮 /t͡sia/ /lᴀi/ /t͡ɕiə/ /iəH/
王力 /t͡sĭa/ /lɒi/ /t͡ɕĭə/ /jĭəH/
高本漢 /t͡si̯a/ /lɑ̆i/ /t͡ɕi/ /iH/
推斷官話讀音 jiē lái zhī
推斷粵語讀音 ze1 loi4 zi1 ji6
  • 上古
    ()/*tsAj  mə.rˤək  tə  mə-lək/
    (鄭張)/*ʔsljal  m·rɯːɡ  tjɯ  ɦljɯɡ/
白一平沙加爾系統1.1 (2014)
讀音 # 1/1 2/2 2/2 1/2
現代北京音
(拼音)
jiē lái zhī shí
構擬中古音 ‹ tsjæ › ‹ loj › ‹ tsyi › ‹ zyik ›
構擬上古音 /*tsAj/ /*mə.rˁək/ (> *rˁə) /*tə/ /*mə-lək/
英語翻譯 sigh; alas! come (3p object pronoun; attributive particle) eat

來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:

* 圓括號 "()" 表示存在不確定;
* 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭;
* 連字號 "-" 表示語素範圍;

* 句號 "." 表示音節範圍。
鄭張系統 (2003)
讀音 # 1/1 1/1 1/1 2/2
序號 18026 7598 17188 11477
聲符
韻部
小分部 1 0 0 0
對應中古韻
構擬上古音 /*ʔsljal/ /*m·rɯːɡ/ /*tjɯ/ /*ɦljɯɡ/

成語

编辑

嗟來之食

  1. 以不禮貌態度招呼人來吃的食物
  2. (比喻義)侮辱性或不懷好意施捨

朝鮮語

编辑
此字詞中的漢字

成語

编辑

嗟來之食 (charaejisik) (韓文 차래지식)

  1. 차래지식 (charaejisik)的漢字?