嗟來之食
漢語
编辑正體/繁體 (嗟來之食) | 嗟 | 來 | 之 | 食 | |
---|---|---|---|---|---|
簡體 (嗟来之食) | 嗟 | 来 | 之 | 食 |
詞源
编辑來自《禮記·檀弓下》:
- 齊大饑,黔敖為食於路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿貿然來。黔敖左奉食,右執飲,曰:「嗟!來食。」揚其目而視之,曰:「予唯不食嗟來之食,以至於斯也。」從而謝焉;終不食而死。曾子聞之曰:「微歟!其嗟也可去,其謝也可食。」 [文言文,繁體]
- 出自:《禮記》,約公元前4 – 前2世紀
- Qí dàjī, Qián Áo wéi shí yú lù, yǐ dài èzhě ér sì zhī. Yǒu èzhě méng mèi jí jù, màomàorán lái. Qián Áo zuǒ fèng shí, yòu zhí yǐn, yuē: “Jiē! Lái shí.” Yáng qí mù ér shì zhī, yuē: “Yǔ wéi bù shí jiē lái zhī shí, yǐzhìyú sī yě.” Cóng ér xiè yān; zhōng bù shí ér sǐ. Zēngzǐ wén zhī yuē: “Wēi yú! Qí jiē yě kě qù, qí xiè yě kě shí.” [漢語拼音]
- 齊國大饑荒時,黔敖讓人在路上放置食物和飲料,來接濟飢餓的人,給他們提供食物。有天,一個飢餓的人用袖子遮住臉,拖著疲憊的腳步,跌跌撞撞地走來時,黔敖左手拿著食物,右手拿著飲料,對他喊道:「喂!來這裡吃東西!」那人抬起頭來瞪著他,說:「我就是不接受這樣無禮的施捨,才會餓到這種地步!」黔敖立刻為自己的態度道歉,但那個人卻不接受拒絕進食,後來就餓死了。曾子聽了就說:「不必這樣吧!若招待的人真的很不禮貌,你可以拒絕,但人家都道了歉,就可以接受啊!」
齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:「嗟!来食。」扬其目而视之,曰:「予唯不食嗟来之食,以至于斯也。」从而谢焉;终不食而死。曾子闻之曰:「微欤!其嗟也可去,其谢也可食。」 [文言文,簡體]
發音
编辑成語
编辑嗟來之食
朝鮮語
编辑此字詞中的漢字 | |||
---|---|---|---|
嗟 | 來 | 之 | 食 |
成語
编辑嗟來之食 (charaejisik) (韓文 차래지식)