阿啄仔
漢語
编辑正體/繁體 (阿啄仔) | 阿 | 啄 | 仔 | |
---|---|---|---|---|
簡體 #(阿啄仔) | 阿 | 啄 | 仔 | |
異體 |
詞源
编辑以西方人典型的尖鼻子借代西方人。
關於 tok 的詞源有幾個可能:
- 噣、啄:「喙;用喙啄」>「像喙一樣的;尖的」;對照英語 beak。
- 斲:《台灣話大詞典》認為此詞和《莊子·徐無鬼》有關。
- 郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠人斲之。匠石運斤成風,聽而斲之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。 [文言文,繁體]
- Yǐng rén è màn qí bíduān ruò yíngyì, shǐ jiàngrén zhuó zhī. Jiàngshí yùn jīn chéng fēng, tīng ér zhuó zhī, jìn è ér bí bù shāng, Yǐng rén lì bù shīróng. [漢語拼音]
- 楚國郢都有個人鼻尖沾到了白堊泥,像蚊蠅的翅膀那樣大小,讓匠人用斧頭砍掉這一小白點。匠人揮舞著斧頭呼呼作響,漫不經心地砍削白點,鼻尖上的白堊泥完全除去,而鼻子卻一點也沒有受傷,郢人站在那裡亦若無其事、不失常態。
郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠人斲之。匠石运斤成风,听而斲之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。 [文言文,簡體]
- 卓:「挺立出眾;高超獨特」
- 斗:張清波《台語正字》引用《史記·封禪書》成山斗入海,認為「斗」字的意思是「突出」>「尖銳」。然而,「斗」更可能等同於「陡」(陡峭、陡峻)。
發音
编辑名詞
编辑阿啄仔
- (廈門話和臺灣話,臺灣客家語,俚語,貶義,種族歧視語) 西方人(分類詞:個/个)
- 有一e5歐巴桑去美國chit4-tho5,欲去便所e5時,因為m7捌字,煞行入去查甫e0彼間,無外久,一e5阿督仔行入去,隨擱闖出來,一直喝講:「I am sorry,I am sorry。」尾a0,彼e5阿婆仔行出來氣chua3chua3講:「夭壽哦!一e5阿督仔真無禮貌,行入來人e5便所,也擱怪人門「抑m7鎖咧!」 [臺語,繁體]
- 出自:曹麗華 (ed.), 笑詼一則 抑m7鎖咧
- Ū chi̍t ê o͘-bá-sáng khì Bí-kok chhit-thô, beh khì piān-só͘ ê sî, in-ūi m̄ bat-jī, soah kiâⁿ ji̍p-khì cha-po͘ ê hit keng, bô-gōa-kú, chi̍t ê a-tok-á kiâⁿ ji̍p-khì, sûi koh chhoàng chhut-lâi, it-ti̍t hoah kóng: “I am sorry, I am sorry.” Bóe--á, hit-ê a-pô-á kiâⁿ chhut-lâi khì-chhòachhòa kóng: “Iáu-siū ô͘! Chi̍t ê a-tok-á chin bô lé-māu, kiâⁿ ji̍p-lâi lâng ê piān-só͘, iá-koh koài lâng mn̂g “a̍h m̄ só--leh!” [白話字]
- 一個老婦人去美國玩,要上廁所時,因為不識字,竟然進了男廁。沒多久,一個老外走進去,又飛快地衝了出來,不停喊著:「I am sorry,I am sorry。」最後,老婦人出來了,怒道:「夭壽喔!一個沒禮貌的老外進了別人廁所,還怪人門『還不鎖上』!」(a̍h m̄ só--leh 和 I m sorry 音近。)
有一e5欧巴桑去美国chit4-tho5,欲去便所e5时,因为m7捌字,煞行入去查甫e0彼间,无外久,一e5阿督仔行入去,随搁闯出来,一直喝讲:「I am sorry,I am sorry。」尾a0,彼e5阿婆仔行出来气chua3chua3讲:「夭寿哦!一e5阿督仔真无礼貌,行入来人e5便所,也搁怪人门「抑m7锁咧!」 [臺語,簡體]
用法說明
编辑- 通常用於指稱西方人。和大多數種族語一樣,這個詞可能帶侮辱性,也可能是中性的,取決於說話者和使用時機。
近義詞
编辑語言 | 地區 | 詞 |
---|---|---|
書面語 (白話文) | 西方人、西洋人、洋人、白人、白種人 | |
北京-東北官話 | 北京 | 老外 |
臺灣 | 洋人、西洋人、白人、老外 | |
新加坡 | 洋人、外國佬 | |
冀魯官話 | 濟南 | 洋人、洋鬼子 |
中原官話 | 萬榮 | 洋人 |
西安 | 洋人 | |
蘭銀官話 | 蘭州 | 洋人 |
西南官話 | 武漢 | 洋人、高鼻子 |
柳州 | 番鬼佬 | |
江淮官話 | 南京 | 洋鬼子 |
粵語 | 廣州 | 西人、老西、老番、鬼佬、番鬼佬、鬼子佬、紅毛頭、紅毛 舊、紅毛鬼 舊 |
香港 | 西人、白人、鬼佬、番鬼佬、老番 舊、紅毛鬼 舊 | |
澳門 | 鬼佬 | |
台山 | 老番、番鬼佬 | |
吉隆坡(廣府) | 鬼佬 | |
新加坡(廣府) | 鬼佬 | |
贛語 | 南昌 | 洋人 |
黎川 | 洋人 | |
萍鄉 | 洋人 | |
客家語 | 梅縣 | 番人、番鬼仔 |
于都 | 洋人 | |
苗栗(北四縣腔) | 洋人、西洋人、阿啄仔、鉤鼻仔、紅毛番 | |
屏東(內埔,南四縣腔) | 洋人、西洋人、阿啄仔、鉤鼻仔、紅毛番 | |
新竹縣(竹東,海陸腔) | 洋人、西洋人、阿啄仔、鉤鼻仔、紅毛番 | |
臺中(東勢,大埔腔) | 洋人、西洋人、鉤鼻公、紅毛番 | |
新竹縣(芎林,饒平腔) | 洋人、西洋人、阿啄仔、鉤鼻仔、紅毛番 | |
雲林(崙背,詔安腔) | 西洋人、紅毛番 | |
閩南語 | 廈門 | 番仔、阿啄仔、紅毛番、𧺤毛的 |
泉州 | 番仔、紅毛番、𧺤毛的 | |
漳州 | 番仔、紅毛番、𧺤毛的 | |
高雄 | 紅毛仔 | |
彰化(鹿港) | 阿啄仔 | |
臺中 | 啄鼻仔 | |
臺中(梧棲) | 阿啄仔 | |
臺南 | 西洋儂、阿啄仔、啄鼻仔 | |
臺東 | 阿啄仔 | |
檳城(泉漳) | 紅毛、紅毛猴 | |
新加坡(泉漳) | 紅毛、紅毛儂、紅毛猴 | |
汕頭 | 番儂、紅毛囝、番囝 | |
新加坡(潮汕) | 紅毛、紅毛儂 | |
雷州 | 鉤鼻鬼 | |
海口 | 番鬼、紅毛、高鼻綠目、高鼻塌目 | |
吳語 | 上海 | 洋人 |
溫州 | 番人 | |
湘語 | 長沙 | 紅毛洋人、洋人子、洋人 |
參考資料
编辑- 劉建仁 (2011-03-18), “阿督仔(a-tɔk-aˋ)──老外、洋人、老美”,台灣話的語源與理據[1] (漢語), 取回于2016-10-27