南轅北轍
汉语
编辑正体/繁体 (南轅北轍) | 南 | 轅 | 北 | 轍 | |
---|---|---|---|---|---|
简体 (南辕北辙) | 南 | 辕 | 北 | 辙 | |
字面意思:“原本要向南,但却驾车往北行”。 |
词源
编辑来自《战国策》的一则故事:
- 魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於太行,方北面而持其駕,告臣曰:『吾欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』『此是者愈善,而離楚愈遠耳。』今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」 [文言文,繁体]
- 出自:《战国策》,约公元前5 – 前3世纪
- Wèi wáng yù gōng Hándān, Jì Liáng wén zhī, zhōngdào ér fǎn, yī jiāo bù shēn, tóu chén bù qù, wǎng jiàn wáng yuē: “Jīn zhě chén lái, jiàn rén yú Tàiháng, fāng běi miàn ér chí qí jià, gào chén yuē: ‘Wú yù zhī Chǔ.’ Chén yuē: ‘Jūn zhī Chǔ, jiāng xī wéi běi miàn?’ Yuē: ‘Wú mǎ liáng.’ Chén yuē: ‘Mǎ suī liáng, cǐ fēi Chǔ zhī lù yě.’ Yuē: ‘Wú yòng duō.’ Chén yuē: ‘Yòng suī duō, cǐ fēi Chǔ zhī lù yě.’ Yuē: ‘Wú yùzhě shàn.’ ‘cǐ shì zhě yù shàn, ér lí Chǔ yù yuǎn ěr.’ Jīn wáng dòng yù chéng bàwáng, jǔ yù xìn yú tiānxià. Shì wángguó zhī dà, bīng zhī jīngruì, ér gōng Hándān, yǐ guǎng dì zūn míng, wáng zhī dòng yù shù, ér lí wáng yù yuǎn ěr. Yóu zhì Chǔ ér běi xíng yě.” [汉语拼音]
- 魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上便折返,来不及舒展衣服皱折,来不及洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北方赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我有匹良马。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:「今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:『吾欲之楚。』臣曰:『君之楚,将奚为北面?』曰:『吾马良。』臣曰:『马虽良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用虽多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』『此是者愈善,而离楚愈远耳。』今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。」 [文言文,简体]
发音
编辑成语
编辑南轅北轍