死
|
跨语言
编辑汉字
编辑笔顺 | |||
---|---|---|---|
死(歹部+2画,共6画,仓颉码:一弓心(MNP),四角号码:10212,部件组合:⿸歹匕或⿱一⿰夕匕)
衍生字
编辑- 𭇟, 𫪔, 𦎄, 𩊢, 𮬳, 㱝, 㰷, 𬆘, 𣣌, 𬆜, 㘸, 𢍈, 𭜨, 𣑘, 𭻏, 𭮓, 𧵲, 𣩁, 𨱼
- 屍, 毙, 𣨀, 𤽨, 𥥱, 𬆗, 臰, 𣨰, 𣨻, 𣩂, 𣩇, 𭮜, 𣩖, 𩫓, 薨, 薧, 斃, 𣩴, 𣩸, 塟, 葬
来源
编辑- 康熙字典:第578页第22字
- 大汉和辞典:第16365字
- 大字源:第970页第7字
- 汉语大字典(第一版):第2卷第1380页第6字
- 辞海:第740页第6行第6字
- 宋本广韵:第249页第4字
- 万国码:U+6B7B
说文解字 | |
---|---|
澌也,人所離也。从歺从人。凡死之屬皆从死。 ——《说文解字》 |
汉语
编辑正体/繁体 | 死 | |
---|---|---|
简体 # | 死 | |
异体 |
字源
编辑词源
编辑发音
编辑释义
编辑死
- 生命终结;死亡。
- 這人姓王名冕,在諸暨縣鄉村裡住。七歲上死了父親,他母親做點針黹供給他到村學堂裡去讀書。 [官话白话文,繁体]
- 出自:吴敬梓,《儒林外史》,公元1750年
- Zhè rén xìng Wáng míng Miǎn, zài Zhūjì Xiàn xiāngcūn lǐ zhù. Qī suì shàng sǐ le fùqīn, tā mǔqīn zuò diǎn zhēnzhǐ gōnggěi tā dào cūn xuétáng lǐ qù dúshū. [汉语拼音]
- 这个人姓王名冕,住在诸暨县的村里。七岁时死了父亲,他母亲做些针线活供他到村里的学堂读书。
这人姓王名冕,在诸暨县乡村里住。七岁上死了父亲,他母亲做点针黹供给他到村学堂里去读书。 [官话白话文,简体]
- † 为了某人或物而死。
- 穷尽,(使…)停止。
- 死心 ― sǐxīn
- 不顾生命。
- 死守 ― sǐshǒu
- 直到死,或形容非常坚定。
- 导致死亡。
- 死刑 ― sǐxíng
- 矛盾不可调和。
- 固执,死板。
- 死心眼 ― sǐxīnyǎn
- 不通,没有出路。
- 静止。
- 死水 ― sǐshuǐ
- 无知觉,无反应。
- 甚,极,到了极端。
- 让人厌烦,咒骂语。
- 指让人厌烦的人或物,消失,滚开。
- (粤语) 事情不顺意;糟糕。
- (闽南语) 紧紧地。
近义词
编辑- (失去生命):
- 下世 (正式)
- 上天 (委婉)
- 上路 (委婉)
- 不在 (委婉)
- 不幸 (文言文、委婉)
- 不祿/不禄 (古旧、委婉,指军官)
- 亡
- 亡故 (书面)
- 仙逝 (委婉)
- 仙遊/仙游 (委婉)
- 作古 (书面、委婉)
- 做鬼 (口语)
- 傾世/倾世 (书面)
- 傾亡/倾亡 (书面)
- 入寂 (佛教,多指僧人)
- 凋謝/凋谢 (高龄而死)
- 化去 (委婉)
- 升天 (委婉)
- 即世 (书面)
- 去世
- 合眼 (委婉)
- 喪亡/丧亡 (书面)
- 喪命/丧命 (委婉)
- 喪生/丧生 (委婉)
- 嗚呼/呜呼 (委婉)
- 嗝屁 (官话、粗俗,贬义)
- 嚥氣/咽气 (口语)
- 回老家 (委婉、幽默)
- 圓寂/圆寂 (指佛教僧人、尼姑)
- 壽終正寢/寿终正寝 (委婉)
- 失氣/失气 (书面)
- 安息 (委婉)
- 安眠 (委婉)
- 小喇叭兒吹了/小喇叭儿吹了 (北京话)
- 就義/就义 (为义而死)
- 崩 (指皇帝、王、君主等)
- 崩殂 (文言文,指皇帝、王、君主等)
- 彈老三/弹老三 (北部吴语,非正式、幽默)
- 往生 (委婉)
- 忽然 (文言文、委婉)
- 掛/挂 (俚语、幽默)
- 故
- 故世 (委婉、多指长辈)
- 故去 (委婉、多指长辈)
- 斃命/毙命 (贬义)
- 早死
- 晏駕/晏驾 (指皇帝、王、君主等)
- 枯死 (书面、比喻)
- 棄世/弃世 (书面)
- 歸天/归天 (委婉)
- 歸西/归西 (委婉)
- 歸道山/归道山 (书面、委婉)
- 死亡 (正式)
- 死人
- 死去 (非正式)
- 死掉 (非正式)
- 死翹翹/死翘翘 (非正式、幽默)
- 死脫/死脱 (吴语)
- 殞/殒 (古旧)
- 氣絕/气绝 (书面)
- 永眠 (委婉、敬语)
- 沒世/没世 (书面)
- 沉眠 (委婉)
- 消忒 (客家语、委婉)
- 物化 (书面)
- 畢命/毕命 (正式、委婉)
- 病亡 (因疾病而死)
- 病故 (因疾病而死)
- 病死 (因疾病而死)
- 病逝 (因疾病而死)
- 百年歸老/百年归老 (委婉、多指老人)
- 盡命/尽命 (书面、委婉)
- 終/终 (书面或用于复合词、委婉)
- 絕/绝 (书面或用于复合词)
- 翹辮子/翘辫子 (非正式、幽默)
- 老了 (委婉、指老人)
- 蒙主寵召/蒙主宠召 (委婉)
- 薨 (文言文,指君主或高官)
- 薨逝 (指君主)
- 被難/被难 (在灾难、政治斗争中等)
- 見背/见背 (书面、多指父母或长辈)
- 見閻王/见阎王 (比喻)
- 賓天/宾天 (指皇帝、王、君主等)
- 走 (委婉)
- 走去踮 (泉漳话、委婉)
- 身亡 (正式,多指非正常死因)
- 辭世/辞世 (书面)
- 逝世
- 進棺材/进棺材
- 過世/过世
- 過去/过去 (委婉)
- 過往/过往 (泉漳话、委婉、潮州话、委婉)
- 過身/过身 (书面)
- 過面/过面 (泉漳话)
- 長山賣鴨卵/长山卖鸭卵 (客家语、委婉)
- 長眠/长眠 (委婉、敬语)
- 閉眼/闭眼 (委婉)
- 隕落/陨落 (委婉)
- 離世/离世 (委婉)
- 駕崩/驾崩 (指皇帝、王、君主等)
- 駕鶴西去/驾鹤西去 (委婉)
- 駕鶴西遊/驾鹤西游 (委婉)
- 龍馭上賓/龙驭上宾 (指皇帝)
死的各地方言用词[地图]
语言 | 地区 | 词 |
---|---|---|
文言文 | 死、亡、歿、卒 | |
书面语 (白话文) | 死、死亡、亡故、喪生、喪命、去世 †、過世 †、逝世 †、離世 †、下世 †、不在 †、過去 †、仙逝 †、歸天 †、歸西 †、升天 †、作古 †、長眠 †、閉眼 †、故去 †, ‡、故世 †, ‡ | |
北京-东北官话 | 北京 | 死、故去 †、老 †, ‡ |
台湾 | 死、過世 † | |
哈尔滨 | 死、老 †, ‡、伸腿兒 ¤、伸腿 ¤、蹬腿兒 ¤、奔兒咕 ¤、桿兒屁 §、桿兒細 §、吹燈拔蠟 | |
新加坡 | 死、死掉、死翹翹、過世 †、去世 †、上天堂 †、賣鹹鴨蛋 † | |
冀鲁官话 | 济南 | 死、歿、過去 †、老 †, ‡、不在 †, ‡、王八 §、完蛋、完錢、完活、無常 回族用语、歸主 回族用语、歸真 回族用语 |
胶辽官话 | 烟台(牟平) | 死、老 †, ‡、上西天 § |
中原官话 | 洛阳 | 死、過去、過世、下世、亡故、不在、升天、去世 †、老 †, ‡、擱那兒 ¤ |
万荣 | 死、歿、老 †, ‡ | |
西安 | 死、不在 †、老 †, ‡、無常 回族用语 | |
西宁 | 歿 | |
兰银官话 | 银川 | 死、走 †、歿 回族用语、歸真 回族用语、冒提 回族用语、口喚 回族用语、無常 回族用语、完 回族用语 |
兰州 | 死、過世 †、緩下 †、躺下 † | |
乌鲁木齐 | 死、過世 †、不在 † | |
西南官话 | 成都 | 死、過去 †、不在 †、去 †、過世 †、老 †, ‡、撬桿兒 §、撬桿 §、翹辮子 §、見馬克思、歸天、去陰國、爬高煙囪、落氣、冰凊、沒脈 |
武汉 | 死、過身 †、去 †、老 †, ‡、去回 ¤、翹辮子 ¤、翹 ¤、瓜碼子 ¤、瓜 ¤、西皮 | |
贵阳 | 死、過世 †、成神 †, ‡、百年歸天 †, ‡、嗚呼 ¤ | |
柳州 | 死、沒得脈、過世 †、過身 †、沒在 †、哦嚄 | |
江淮官话 | 南京 | 死、過世 †、歸天 †, ‡、不在 †、嗝兒得 ¤、翹辮子 ¤ |
扬州 | 死、不在 †、走 †、家去吃去 ¤、家去 ¤、翹辮子 ¤、翹 ¤、駝條 § | |
合肥 | 死、不在 †、老 † | |
粤语 | 广州 | 死、過身 †、過世 †、老 †, ‡、百年歸老 †, ‡、去別有天 †, ¤、去大煙筒 †, ¤、瓜 ¤、瓜老襯 ¤、收檔 ¤、攞竇 ¤、進竇 §、瓜竇、直、瓜直、死直、攤直、雙腳撐直、伸直腳、拉柴、瓜柴、褸席、歸西、歸天、食黃泥、入黃泥窿、入窿、玩完、嫌米貴、一 黑话 |
香港 | 死、過身 †、走 †、香 †、去 †、唔喺度 †、百年歸老 †、賣鹹鴨蛋 †、兩腳一伸 †、仙遊 †、瓜 ¤、瓜老襯 ¤、拉柴、瓜柴、釘、直、歸西、玩完 | |
东莞 | 老 †、去返 †、去舊時嗰處 †、視埋眼 †、伸直腳 †、入罌 †、拉柴 §、去大煙筒 § | |
阳江 | 死、過輩 †、老 †, ‡、老大 †, ‡ | |
新加坡(广府) | 死、過身 † | |
赣语 | 南昌 | 死、過世 †、老 † |
黎川 | 死 | |
萍乡 | 死、過 †、走路 †、老 †, ‡、去 | |
客家语 | 梅县 | 死、過身 †、老壽 †, ‡ |
于都 | 死、過世 †、過套 †、過身 †、轉去 †、轉該背 †、歸仙 †、轉老外婆裡 ¤ | |
苗栗(北四县腔) | 死、過身 †、往生 † | |
屏东(内埔,南四县腔) | 死、過身 †、往生 † | |
新竹县(竹东,海陆腔) | 死、過身 †、往生 † | |
台中(东势,大埔腔) | 死、過身 †、往生 † | |
新竹县(芎林,饶平腔) | 死、過身 †、往生 † | |
云林(仑背,诏安腔) | 死、過身 † | |
徽语 | 绩溪 | 死、過世 †、過輩 †、過身 †、不在 †、過老 §、過邊 §、進棺材 §、進風水 §、翹扁 §, ¤ |
晋语 | 太原 | 死、沒啦 †、走 †、過去 †、老 †, ‡、老客 †, ‡ |
忻州 | 死、回老家 †、硬 §、㞗朝天 用于男性,粗俗、倒蕎麥皮 | |
闽北语 | 建瓯 | 死、過身 †、老 †, ‡ |
闽东语 | 福州 | 死、過去 †、過世 †、過後 †、歸西 †、百歲 †、老去 †, ‡、堯街去 ¤、堯生去 ¤、溜翹 ¤、殂 ¤、去算米數 ¤、去外媽食齋 ¤、去外媽 ¤、去䁐廬山 ¤、去厝去 ¤、睏長暝眠 ¤、翹齋 ¤、揭兜去 ¤、拔直去 ¤、上天去 ¤、生去 ¤、𣪟去 ¤、䁐松柏樹 ¤、䁐松柏 ¤、轉祖 § |
闽南语 | 厦门 | 死、過身 †、過氣 †、百歲 †、百年 †、百歲年老 †、行去 †、無去 †、㾀 †、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、蟯 ¤、蟯歹 ¤、蟯癱 ¤、行雞 ¤、馬滴 § |
泉州 | 死、過身 †、過氣 †、百歲 †、百年 †、無去 †、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、行雞 ¤、馬滴 § | |
漳州 | 死、過身 †、過氣 †、百歲 †、百年 †、百歲年老 †、行去 †、無去 †、起身 †、老去 †, ‡、老咯 †, ‡、蟯 ¤、蟯歹 ¤、蟯癱 ¤、行雞 ¤、誆牽 §、㾀 §、㾀歹 §、馬滴 § | |
台北 | 死去、老 †、過身 † | |
新北(三峡) | 死去、老去 †、往生 †、過身 † | |
高雄 | 死去、老去 †、行去 †、往生 †、無佇咧 †、過身 †、轉去 † | |
宜兰 | 死去、老去 †、往生 †、無佇咧 †、過身 †、過往 † | |
彰化(鹿港) | 死去、老 †、無去 †、過身 †、轉去 † | |
台中 | 死去、往生 †、過身 † | |
台南 | 死去、老去 †、行去 †、往生 †、無佇咧 †、過身 †、轉去 † | |
新竹 | 曲去、去咯 †、往生 †、過身 †、老去 † | |
金门 | 死去、往生 †、過身 †、行去 † | |
澎湖(马公) | 死去、往生 †、過身 †、老去 † | |
新加坡(泉漳) | 死、馬滴、死翹翹、過身 †、百年 †、百歲 †、過氣 †、起車 †、老去 †、老咯 †、行去 †、蟯去 † | |
马尼拉(泉漳) | 死、死去、過面 | |
潮州 | 死、過身 † | |
新加坡(潮汕) | 死 | |
雷州 | 死、過世 †、過輩 †、過目焗 ¤、直筒 §、刮薯減米 § | |
海口 | 死、過層 †, ‡、老 †, ‡、貓使 § | |
新加坡(海南) | 死 | |
南部平话 | 南宁(亭子) | 死、瓜老襯、過世、歸西 |
吴语 | 上海 | 死、故 †、過世 †、嘸沒 †、一腳去 †、翹辮子 §, ¤、彈老三 §、翹老三 § |
上海(崇明) | 死、老 †、故 †、翹辮子 ¤ | |
苏州 | 死、壞、去、過世 †、翹辮子 § | |
丹阳 | 死 | |
杭州 | 死、故 †、過世 †、翹辮兒 ¤、到龍駒塢去 | |
宁波 | 死、翹辮子 §、過世 †、嘸沒 †、死脫 §、燂茶、山裡去、吃豆腐羹、嘸沒來的 † | |
温州 | 死、冇 †、過輩 †, ‡、蹻 ¤ | |
金华 | 死、過世 †、過輩 †、弗在 †、老 †, ‡ | |
湘语 | 长沙 | 死、過 †、去 †、瓜、彈、彈四郎 |
娄底 | 死、過世 †、故 †、上岸 † | |
双峰 | 死、過世 †、故 † | |
注解 | † - 委婉; ‡ - 一般用于长者; ¤ - 幽默用语; § - 贬义/不尊重 |
参见
编辑- (语气加强) 鬼 (guǐ)
组词
编辑- 亂石砸死/乱石砸死
- 人死
- 人為財死,鳥為食亡/人为财死,鸟为食亡
- 作死
- 假死
- 傷心致死/伤心致死
- 兇死/凶死
- 冒死
- 冤死
- 凍死/冻死
- 出生入死
- 刺死
- 勒死
- 半死
- 卡死
- 去死
- 吊死
- 同生共死
- 哀莫大於心死/哀莫大于心死
- 嚇死/吓死
- 垂死
- 堵死
- 壓死/压死
- 壞死/坏死
- 士為知己者死/士为知己者死
- 大難不死/大难不死
- 安樂死/安乐死
- 害死
- 將死/将死
- 尋死/寻死
- 廢死/废死
- 弄死
- 心肌梗死
- 愛莫大於心死/爱莫大于心死
- 慘死/惨死
- 打死
- 打蛇不死
- 找死
- 扼死
- 拚死
- 拼死
- 掐死
- 捨生忘死/舍生忘死
- 揍死
- 摔死
- 撞死
- 早死
- 昧死
- 會死/会死
- 束手待死
- 梗死
- 橫死/横死
- 死不了
- 死不冥目
- 死不瞑目
- 死中求生
- 死乞白賴/死乞白赖
- 死亡
- 死亡人數/死亡人数
- 死亡率
- 死亡筆記/死亡笔记
- 死人
- 死仗
- 死信
- 死傷/死伤
- 死傷者/死伤者
- 死光
- 死刑
- 死別/死别
- 死到臨頭/死到临头
- 死區/死区
- 死去
- 死去活來/死去活来
- 死命
- 死囚
- 死因
- 死守
- 死寂
- 死對頭/死对头
- 死屍/死尸
- 死巷
- 死後/死后
- 死心
- 死心塌地
- 死心眼兒/死心眼儿
- 死戰/死战
- 死敵/死敌
- 死文字
- 死於安樂/死于安乐
- 死於非命/死于非命
- 死有餘辜/死有余辜
- 死期
- 死板
- 死棋
- 死機/死机
- 死機藍屏/死机蓝屏
- 死死
- 死氣沉沉/死气沉沉
- 死水
- 死活不顧/死活不顾
- 死海
- 死海古卷
- 死海經卷/死海经卷
- 死灰復燃/死灰复燃
- 死無對證/死无对证
- 死無葬身之地/死无葬身之地
- 死狀/死状
- 死生
- 死產/死产
- 死症
- 死皮賴臉/死皮赖脸
- 死硬
- 死神
- 死穴
- 死絕/死绝
- 死結/死结
- 死結難解/死结难解
- 死緩/死缓
- 死罪
- 死者
- 死而不僵
- 死而後已/死而后已
- 死而無悔/死而无悔
- 死衚衕/死胡同
- 死裡逃生/死里逃生
- 死角
- 死記/死记
- 死訊/死讯
- 死記硬背/死记硬背
- 死語/死语
- 死象
- 死賬/死账
- 死路
- 死難/死难
- 死難者/死难者
- 死靈/死灵
- 死馬當活馬醫/死马当活马医
- 死鬼
- 死鴨子嘴硬/死鸭子嘴硬
- 死麵/死面
- 死點/死点
- 死黨/死党
- 殉死
- 殊死
- 殺死/杀死
- 氣死/气死
- 治死
- 淹死
- 溺死
- 瀕死/濒死
- 炸死
- 無名戰死/无名战死
- 燒死/烧死
- 猝死
- 生於憂患,死於安樂/生于忧患,死于安乐
- 生死
- 生老病死
- 疼死
- 病死
- 皇帝不急,急死太監/皇帝不急,急死太监
- 砍死
- 砸死
- 視死如歸/视死如归
- 絞死/绞死
- 縊死/缢死
- 臨死/临死
- 至死
- 致死
- 處死/处死
- 要死
- 詐死/诈死
- 該死/该死
- 誓死
- 貪生怕死/贪生怕死
- 貧血性壞死/贫血性坏死
- 賊死/贼死
- 賜死/赐死
- 赴死
- 過勞死/过劳死
- 逼死
- 醉生夢死/醉生梦死
- 釘死/钉死
- 長生不死/长生不死
- 養生送死/养生送死
- 餓死/饿死
- 驟死/骤死
派生语汇
编辑另:
参考资料
编辑- “死”,漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1],香港中文大学,2014–年
- 教育部异体字字典,A02077
日语
编辑汉字
编辑死
(三年级汉字)
读法
编辑词源
编辑词中汉字 |
---|
死 |
し 三年级 |
音读 |
/si/ → /ɕi/
可能是与中古汉语 死 (中古 sijX)的异文合并,而其上古日语词根恰好发音与中古汉语类似,而可能与去る (saru, “离开”)同源。对比现代官话 死 (sǐ)。
在汉字复合词中,其会被认为是音読み (on'yomi),但独立存在时,可被认为是音読み (on'yomi)或訓読み (kun'yomi)。
发音
编辑名词
编辑衍生词汇
编辑派生词
词缀
编辑衍生词汇
编辑派生词
- 死因 (shīn)
- 死王 (shiō)
- 死火 (shika)
- 死花 (shika, “葬礼用的纸花”)
- 死貨 (shika)
- 死海 (Shikai)
- 死灰 (shikai, “死灰,燃尽之后的灰”)
- 死界 (shikai)
- 死骸 (shigai)
- 死角 (shikaku)
- 死学 (shigaku, “没有实用价值的研究领域”)
- 死活 (shikatsu)
- 死期 (shiki)
- 死球 (shikyū)
- 死去 (shikyo)
- 死境 (shikyō)
- 死菌 (shikin)
- 死句 (shiku)
- 死苦 (shiku, “死时的痛苦”)
- 死刑 (shikei)
- 死結 (shiketsu)
- 死期 (shigo)
- 死後 (shigo)
- 死語 (shigo)
- 死罪 (shizai)
- 死屍 (shishi)
- 死者 (shisha)
- 死守 (shishu)
- 死所 (shisho)
- 死傷 (shishō)
- 死生 (shishō)
- 死生 (shisei)
- 死線 (shisen)
- 死相 (shisō)
- 死蔵 (shizō)
- 死地 (shichi)
- 死闘 (shitō)
- 死人 (shinin)
- 死者 (shisha)
- 死体 (shitai)
- 死物 (shibutsu)
- 死文 (shibun, “没有实际执行的法律”)
- 死別 (shibetsu)
- 死亡 (shibō)
- 死没 (shibotsu)
- 死命 (shimei)
- 死滅 (shimetsu)
- 死霊 (shiryō)
- 死力 (shiryoku)
- 死霊 (shirei)
- 仮死 (kashi)
- 決死 (kesshi)
- 頓死 (tonshi)
- 二死 (nishi)
- 瀕死 (hinshi)
- 不死 (fushi)
参考资料
编辑朝鲜语
编辑词源
编辑历史读音 | ||
---|---|---|
东国正韵读法 | ||
1448年,东国正韵 | ᄉᆞᆼ〯(耶鲁拼音:sǒ) | |
中古朝鲜语 | ||
原文 | 音训 | |
注解 (训) | 读法 | |
1527年,训蒙字会[2] | 주글〮(耶鲁拼音:cwùkúl) | ᄉᆞ〯(耶鲁拼音:sǒ) |
发音
编辑汉字
编辑复合词
编辑复合词
参考资料
编辑- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007) 数位汉字辞典 전자사전/電子字典。 [3]
冲绳语
编辑汉字
编辑死
(三年级汉字)
读法
编辑上古日语
编辑词源
编辑可能是某s-词干(亦使用于去る (saru, “离开”)等词中)与中古汉语 死 (中古 sijX)的异文合并。
名词
编辑死 (si) (假名 し)
衍生词汇
编辑- 死ぬ (sinu)
派生语汇
编辑- 日语: 死 (shi)
越南语
编辑汉字
编辑- 本词语需要翻译为汉语。请协助添加,并移除
{{rfdef}}
模板。